Puisi Bahasa Jerman Tentang Persahabatan

Posted on

Penerjemahan puisi karya penyair Jerman ke Bahasa Indonesia, bagian dari upaya mempererat persahabatan antarbangsa melalui karya sastra, kata Indonesianis dari Jerman, Berthold Damshauser.

Terjemahan puisi Jerman ke Indonesia bukan untuk kampanye ideologi tertentu ke Indonesia. Itu bukan tujuan menyebarkan ideologi, akan tetapi sebagai wadah untuk mempererat persahabatan bilateral antar bangsa, sehingga membentuk ikatan yang kuat anatara Indonesia dan Jerman.

Pada 2012 antologi puisi karya beberapa penyair Indonesia seperti Dorothea Rosa Herliany, Tan Lioe Ie, Acep Zamzam Noor, Afrizal Malna, Jamal D. Rahman, Joko Pinurbo, Agus R. Sardjono, Nenden Lius Aisyah, Sitok Srengenge, dan Soni Farid Maulana dalam bahasa Jerman juga akan terbit supaya bisa dinikmati oleh publik Jerman.

Berikut salah satu contoh puisi berbahasa Jerman,

KINDHEIT
Vom Rainer Maria Elke

Es ware gut viel nach zudenken,
Um von so verlornen etwas aus zusagen
Von jenen langen Kindheit-
Nachmittagen die so nie wiederkamen-und warum?
Noch mahnt es uns vielleicht in einem regnen

Aber, wir wissen nicht mehr,
Was das soll nie wieder war das leben von begegnen
Von wiedersehen und weitergehen so voll

Wie damals,da uns nicht geschah,
Als nur was einen ding geschieht und einem tiere
Da lebten wir wie mensliches das ihre
Und wurden biis zum rande voll figure

Und wurdenso vereinsamt wie ein hirt
Und so mit grossen fernen uberladen
Und wie von weit berufen und beruhrt
Und langsam wie ein langer neuer faden
In jene bilder-folgen eingefuhrt
In welchen nun zu dauern uns verwirrt.

Kata Terkait:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *